Jaka jest różnica między „antworten” i „beantworten”?
Jeśli chodzi o tłumaczenie, obydwa czasowniki znaczą: odpowiadać. Różnica w użyciu jest widoczna, jeśli chodzi o zastosowanie przypadków: beantworten + Akkusativ Ich beantworte deine Frage. Peter beantwortet seine E-Mails. Ich beantworte die Frage nicht. antworten + Dativ Warum antwortest du mir nicht? Warum antwortest du nicht? Wem …
