fühlen czy füllen?

sich fühlen – czuć się Ich fühle mich gut. – Czuję się dobrze.  füllen – napełniać, nadziewać Kannst du bitte die Flasche bis zum Rand füllen? – Możesz napełnić tą butelkę po brzegi? Więcej przeczytasz tutaj: Zajrzyj do sklepu i wybierz e-booka dla siebie!

sparen vs. sperren

sparen (sparte, hat gespart)  – oszczędzać Ich spare jeden Monat 100 Euro. – Oszczędzam w każdym miesiącu 100 Euro. Spar dir deine Ratschläge! – Oszczędź sobie tych rad! Wir sparen für/auf ein Haus. – Zbieramy na dom. sperren (sperrte, hat gesperrt) – blokować, zamykać für Lastwagen gesperrt – Zamknięty dla …

bedauern czy bereuen?

bedauern – żałować kogoś/czegoś Ich bedauere (Es tut mir leid), dass ich nicht dabei sein konnte. – Żałuję (przykro mi) że nie mogłam być przy tym/wziąć w tym udziału.  bereuen – żałować swoich czynów, mieć żal za swoje postępowanie Ich bereue meine Worte. Ich werde das nie mehr sagen. – …

Czym różnią się trzy czasowniki: bitten, beten, bieten?

Brzmi strasznie, ale te słowa znaczą kompletnie coś innego 😊 mam nadzieję, że podane przykłady pozwolą Wam łatwiej zapamiętać różnicę: bitten (bat – hat gebeten) – prosić Ich bitte dich um die Hilfe.– Proszę Cię o pomoc. beten (betete – hat gebetet) – modlić się Ich bete zu Gott.– Modlę …