weder … noch … – ani … ani …
Zwróćcie uwagę na kolejne przykłady. W zdaniach z “weder … noch …” NIE POJAWIA się kolejne przeczenie, tak jak jest to w wypadku języka polskiego. Po polsku powiemy: Nie mieszkam ani w Warszawie ani w Krakowie. A po niemiecku: Ich wohne weder in Warschau noch in Krakau. (Dosłownie: Mieszkam ani …