Niemiecki potrafi zaskoczyć! – Czyli 8 słówek, których nie ma w języku polskim!

1. das Fingerspitzengefühl Dosł. „uczucie w opuszkach palców” – oznacza wyjątkowe wyczucie sytuacji, intuicję, takt. 2. das Fernweh Tęsknota za podróżą, za miejscami, w których się nigdy nie było. Odwrotność „Heimweh” (tęsknoty za domem). 3. die Torschlusspanik Panika przed zamknięciem bramy – strach, że życie Ci ucieka i zaraz będzie …

können czy dürfen?

Te dwa czasowniki sprawiają wiele kłopotów osobom, które uczą się języka niemieckiego. Myślę, że jest to spowodowane tym, że po przetłumaczeniu tych dwóch wyrazów, słownik pokazuje nam to samo tłumaczenie “móc”. Zacznijmy od przykładów: Sofia, willst du mit mir ins Kino gehen? -> Oh, ich habe so viel Arbeit. Heute kann ich …

Jaka jest różnica między: Ich liebe dich i Ich hab dich lieb?

Oba zwroty oznaczają „Kocham cię” w języku niemieckim, ale różnią się stopniem formalności i emocjonalnym wydźwiękiem: „Ich liebe dich” To klasyczne, bezpośrednie wyznanie miłości. Używa się go w romantycznych związkach, gdy chcesz wyrazić głęboką, intensywną miłość. „Hab dich lieb” Jest to zwrot bardziej łagodny i czuły, ale mniej intensywny niż „Ich liebe …

Jak rozróżnić zwroty „mój chłopak” / „moja dziewczyna” a „mój przyjaciel”

W języku niemieckim można podkreślić różnicę między „mój chłopak” / „moja dziewczyna” a „mój przyjaciel” poprzez odpowiednie słownictwo i kontekst:  1. Chłopak / dziewczyna (partner w związku)  ❤️ mein Freund – mój chłopak ❤️ meine Freundin – moja dziewczyna ➡️ W języku niemieckim te zwroty bez dodatkowego kontekstu mogą oznaczać zarówno …

treffen czy sich treffen

treffen – spotkać kogoś Ich treffe meinen Freund. – Spotykam mojego przyjaciela. Er hat seine Kollegin getroffen. – On spotkał swoją koleżankę. Tutaj podkreślamy, że jedna osoba spotyka drugą, często przypadkowo. sich treffen – spotkać się Zaimka zwrotnego „sich” używa się, by podkreślić, że osoby spotykają się ze sobą celowo, zgodnie …

Emily in Paris – Staffel 4 – Folge 5: Trompe-l’œil – Wortschatz

Folge 5: Trompe-l’œil der Schein trügt pozory mylą gefällig uprzejmy, miły treiben pędzić, poganiać, zajmować się der Zauber czary schaden szkodzić quirlig żywy das Unternehmen przedsiębiorstwo, firma vertrauen ufać beeindruckend imponujący tatsächlich rzeczywiście erlauben pozwalać verrechnen rozliczać keinerlei w żaden sposób der Einfluss wpływ reinhauen pot. wcinać, pałaszować bisher dotychczas …

Emily in Paris – Staffel 4 – Folge 4: Die Grauzone – Wortschatz

Folge 4: Die Grauzone ablenken rozpraszać sich beeilen spieszyć się das Treppenhaus klatka schodowa weinen płakać der Streit kłótnia widerlich ohydny, odrażający die Veranstaltung impreza, uroczystość mitschuldig współwinny unrecht niesprawiedliwy stören przeszkadzać beengt wohnen pot. gnieździć się vorübergehend przejściowy, chwilowy das Missverständnis nieporozumienie zu Besuch kommen przyjść z wizytą köstlich …