der Job vs. die Arbeit

der Job – praca, zazwyczaj dorywcza eine Hilfstätigkeit, Nebentätigkeit eine kurzfristige oder zufällige Arbeit, mit der man Geld verdient Beispiele: Für die Ferien sucht sie noch einen Job. Ich habe einen Mini-Job. Ich habe einen Job als Kellnerin. Ich suche nach einem (kleinen) Job. die Arbeit – praca, zazwyczaj na …

zu Hause czy Zuhause?

Jeśli chcemy powiedzieć „w domu” w znaczeniu miejsca w którym mieszkam powiemy: zu Hause Bist du morgen zu Hause? – Będziesz jutro w domu? Ich fühle mich wie zu Hause. – Czuję się jak w domu.  Zuhause – to dom, kojarzony z ciepłem/ogniskiem domowym. Taki: home sweet home Das ist …

Jak jest “zwolnienie lekarskie” po niemiecku?

Najbardziej formalna forma nazwania zwolnienia lekarskiego po niemiecku to: die Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung Brzmi strasznie! Ale spróbujmy to rozczłonkować: die Arbeit – praca die Unfähigkeit – niezdolność die Bescheinigung -–zaświadczenie Jak wiadomo – tak złożone wyrazy tłumaczy się od końca, dlatego powstaje nam: zaświadczenie o niezdolności do pracy Na szczęście, nie jest …

Jak wspomagać rozwój mowy dziecka dwujęzycznego w wieku 0-3 lata?

Przede wszystkim należy wiedzieć o tym, że mowa do około drugiego roku życia rozwija się tak samou dziecka jedno- i dwu-języcznego. Po tym czasie następuje większy przyrost słownictwa w języku, na które dziecko jest eksponowane dłużej w ciągu dnia. 1. Dobierz smoczek indywidualnie do potrzeb dziecka, a później zrezygnuj że …

Unijny akt urodzenia

Kiedy Twój maluszek pojawi się na świecie będziecie musieli złożyć dokumenty o akt urodzenia. Otrzymacie podstawowy pakiet dokumentów w języku niemieckim ale nie zapomnij poprosić o “Unijny Akt urodzenia” dla dziecka. Jest on dodatkowo płatny od 21€- 28€. Będzie on wam potrzebny aby umiejscowić go w księgach stanu cywilnego lub …

fühlen czy füllen?

sich fühlen – czuć się Ich fühle mich gut. – Czuję się dobrze.  füllen – napełniać, nadziewać Kannst du bitte die Flasche bis zum Rand füllen? – Możesz napełnić tą butelkę po brzegi? Więcej przeczytasz tutaj: Zajrzyj do sklepu i wybierz e-booka dla siebie!

Paszport dla dziecka

Jak najszybciej po urodzeniu dziecka i uzyskaniu niemieckiego aktu urodzenia należy dokonać transkrypcji niemieckiego aktu (umiejscowienia go w polskich księgach stanu cywilnego). Można tego dokonać za pośrednictwem Działu Prawnego Konsulatu albo bezpośrednio w Polsce w Urzędzie Stanu Cywilnego ( np. wysyłając do mamy, siostry czy teściowej).Opłata konsularna wynosi 50 EUR …