Najbardziej formalna forma nazwania zwolnienia lekarskiego po niemiecku to:

  • die Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung

Brzmi strasznie! Ale spróbujmy to rozczłonkować:

die Arbeit – praca

die Unfähigkeit – niezdolność

die Bescheinigung -–zaświadczenie

Jak wiadomo – tak złożone wyrazy tłumaczy się od końca, dlatego powstaje nam:

zaświadczenie o niezdolności do pracy

Na szczęście, nie jest to jedyna możliwość nazwania zwolnienia lekarskiego:

die Krankmeldung

der Krankenschein

die Krankschreibung

A jak się mówi między Polakami?

– Jestem na kranku 😉

Zajrzyj do sklepu i wybierz e-booka dla siebie!

Dodaj komentarz