Najbardziej formalna forma nazwania zwolnienia lekarskiego po niemiecku to:
- die Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
Brzmi strasznie! Ale spróbujmy to rozczłonkować:
die Arbeit – praca
die Unfähigkeit – niezdolność
die Bescheinigung -–zaświadczenie
Jak wiadomo – tak złożone wyrazy tłumaczy się od końca, dlatego powstaje nam:
zaświadczenie o niezdolności do pracy
Na szczęście, nie jest to jedyna możliwość nazwania zwolnienia lekarskiego:
die Krankmeldung
der Krankenschein
die Krankschreibung
A jak się mówi między Polakami?
– Jestem na kranku 😉
Zajrzyj do sklepu i wybierz e-booka dla siebie!
-
“Deutsch systematisch” – 3-miesięczna subskrypcja – poziom A1/A2198,00zł z VAT every 3 months -
“Deutsch systematisch” – 3- miesięczna subskrypcja – poziom B1/B2198,00zł z VAT every 3 months -
Pakiet 4 e-booków134,00zł z VAT -
E-book “1300 zwrotów w języku potocznym” + FISZKI ONLINE79,00zł z VAT -
PAKIET Ebooków “Wykreślanki”129,00zł z VAT -
Ebook “Wykreślanki C1/C2”59,00zł z VAT -
Ebook “Wykreślanki B1/B2”59,00zł z VAT -
Ebook “Wykreślanki A1/A2”59,00zł z VAT
