Na samym początku zerknijmy sobie na odmianę rodzajnika w celowniku:
Nominativ | der | die | das | die | Wer?was? |
Dativ | dem | der | dem | Den +n | Wem? Wo? |
einem | einer | einem | x |
Przyimki, które łączą się ZAWSZE z Dativem (czyli celownikiem):
Mit seit nach
Von zu aus
Außer bei
Gegenüber
Pytania, które zawsze połączą się z Dativem:
Podstawowe: Wem? Wo?
Dodatkowe: Mit wem? Womit? Seit wann? Ab wann?
Przyimki łączące się z Dativem pojawiają się często w skrótach:
bei dem = beim
von dem = vom
zu dem = zum
zu der = zur
A teraz spróbujmy przeanalizować sobie wszystkie przyimki łączące się z Dativem:
Mit
Zacznę od tego, że używamy go kompletnie inaczej, niż my używamy przyimka „z” w języku polskim (z Polski, z kieszeni, z pokoju itd.). „Mit” jest w języku niemieckim używane zazwyczaj wtedy, kiedy coś robimy czymś, lub mówimy, że coś robimy z jakąś osobą:
Ich fahre mit dem Bus. – Jadę autobusem.
Ich fliege mit dem Flugzeug. – Lecę samolotem.
Ich schreibe mit dem Kuli. – Piszę długopisem.
Ich gehe mit dir. – Idę z Tobą.
Was ist los mit dir? – Co się z Tobą dzieje?
Ich besuche dich mit meiner Tochter/meinem Sohn. – Odwiedzę Cię z moją córką/moim synem.
DER | DIE | DAS |
mit dem | mit der | mit dem |
Bus | Straßenbahn | Fahrrad |
Wagen | U-Bahn | Auto |
S-Bahn | Taxi | |
Schiff | ||
Flugzeug |
UWAGA!
Pamiętaj, że w języku niemieckim nie pływamy statkiem, tylko jeździmy
Ich fahre mit dem Schiff.
https://vm.tiktok.com/ZMdwFbCwu/
DODATKOWO:
mit dem Messer schneiden – kroić nożem
Ich fliege mit Lufthansa. – Lecę Lufthansą.
Mit der Zeit – z czasem
Mit 18 – w wieku 18 lat
Mit Zeit wird es besser. – Z czasem będzie lepiej.
Mit Vergnügen – z przyjemnością
Seit (od – w znaczeniu czasowym)
Używamy tego przyimka wtedy, kiedy jakaś czynność się zaczęła i trwa:
Seit gestern bin ich krank. – Od wczoraj jestem chora.
Seit zwei Jahren wohne ich in Deutschland. – Od 2 lat mieszkam w Niemczech.
Seit einem Jahr lerne ich Deutsch. – Od roku uczę się niemieckiego.
Seit einer Stunde warte ich auf dich. – Od godziny czekam na Ciebie.
Seit fünf Jahren | Od 5 lat |
Seit einem Jahr | Od roku |
Seit vier Monaten | Od 4 miesięcy |
Seit einem Monat | Od miesiąca |
Seit drei Wochen | Od 3 tygodni |
Seit einer Woche | Od tygodnia |
Seit zwei Tagen | Od 2 dni |
Seit gestern | Od wczoraj |
Seit zwei Stunden | Od 2 godzin |
Seit einer Stunde | Od godziny |
- Tagelang – całymi dniami
- Wochenlang – całymi tygodniami
- Monatelang – miesiącami
Nach
- W znaczeniu „po”:
Nach der Schule – po szkole
Nach der Arbeit – po pracy
Nach seiner Ausbildung – po jego kursie zawodowym/szkole zawodowej
- Do państw/miast/kontynentów
*niektóre Państwa łączą się z przyimkiem „in”. Wyjaśniam to tutaj: https://www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl/blog/in-czy-nach-panstwa-miasta-i-kontynenty/
Nach Polen – do Polski
Nach Deutschland – do Niemiec
Nach Europa – do Europy
- W odniesieniu do czasu
Es ist 15 nach 9. – Jest 15 po 9.
Nach wenigen Minuten – po kilku minutach
Nach 3 Jahren – po 3 latach
- Kierunek
Nach oben/unten – na górę/ na dół
Nach links/rechts – na lewno/na prawo
Ich gehe nach draußen. – Idę na dwór.
- Inne wyrażenia
Meiner Meinung nach … – Moim zdaniem …
Alles verläuft nach Plan. – Wszystko przebiega zgodnie z planem.
Nach alter Tradition – według starej tradycji
Nach Lust und Laune – według swego widzimisię/upodobań
Von (od)
Von dem = vom
- W znaczeniu czasowym
von Montag bis Freitag – od poniedziałku do piątku
von 16 bis 17 – od 16 do 17
von Januar bis Februar – od stycznia do lutego
W języku niemieckim „od” możemy powiedzieć na 3 sposoby: Seit – czynność się zaczęła i trwaVon … bis – od … do …Ab – czynność się dopiero zacznie (np. ab morgen – od jutra) |
- W znaczeniu miejsca (przychodzimy z określonego miejsca/punktu, np. vom Einkaufen/vom Bahnhof – okolice dworca, nie musi tutaj chodzić konkretnie o budynek)
Ich hole dich vom Flughafen/Bahnhof ab. – Odbiorę Cię z lotniska/dworca.
Von zu Hause – z domu
Von der Arbeit – z pracy
Südlich von Hamburg – na południe od Hamburga
Das ist nicht weit von hier. – To niedaleko stąd.
Vom Bahnhof zum Flughafen – z dworca na lotnisko
Der Papa holt die Kinder von der Schule ab. – Tata odbiera dzieci ze szkoły.
- Od osoby
Von wem hast du das Geschenk? – Von meinem Opa.
Od kogo masz ten prezent? – Od mojego dziadka.
Von einem/meinem Freund – od przyjaciela/chłopaka
- Coś/ktoś – czyjeś
Das ist die Mutter von Zosia. – To jest mama Zosi.
Das ist das Haus von Herrn Müller. – To jest dom Pana Müllera.
Ist das das Auto von Peter? – Czy to samochód Piotrka?
- Czas
Von Stunde zu Stunde – z godziny na godzinę
Vom 1. Juli bis 20. Juli. – Od 1 do 20 lipca.
- inne wyrażenia
Ich esse von einem Teller. – Jem z talerza.
Vom Tisch – ze stołu
Vom Tisch fallen – spaść ze stołu
Vom Tisch wegnehmen – wziąć coś ze stołu
Das ist nett von dir! – miło z Twojej strony
Von der Untersuchung – z badania
Zu (do miejsca, do osoby)
zu dem = zum
zu der = zur
Mein Papa fährt mich zur Schule. – Tata zawozi mnie do szkoły.
Kannst du mich zum Kino fahren? – Czy możesz zawieźć mnie do kina?
UWAGA!
Jaka jest różnica pomiędzy ins/im/zum Kino?
- Ich bin im Kino. – Jestem w kinie.
- Ich gehe ins Kino. – Idę do kina. (W znaczeniu: idę żeby tam usiąść i obejrzeć film)
- Kannst du mich zum Kino fahren? – Czy możesz mnie zawieźć do kina? (W znaczeniu: jadę tam, ale nie wiadomo czy wejdę do środka. Być może umówiłam się z kimś pod kinem i pójdziemy gdzieś dalej – „zum” w tej sytuacji nadaje tylko kierunek. Samochodem nie wjedziemy do budynku 😊
- Do osoby
Ich gehe zu meiner Oma. – Idę do babci.
Ich gehe zu dir. – Idę do Ciebie.
Er geht zu seinem Onkel. – On idzie do swojego wujka.
- Do miejsca/budynku
Zur Haltestelle – na przystanek
Ich habe die Briefe zum Briefkasten gebracht. – przyniosłam listy do skrzynki.
Wie komme ich zum/zur …? – Jak dojdę do …?
Zur Universität – na uniwersytet
Vom Bahnhof zum Flughafen – Z dworca na lotnisko
- Na jakąś okazję
Zum Frühstück/Mittagessen/Abendessen – na śniadanie/obiad/kolację
Zur Mittagszeit – na czas obiadu
Zu Weihnachten – na Boże Narodzenie
Geschenke zu Weihnachten bekommen – otrzymać prezenty na Boże Narodzenie
- Odczasownikowe
Zum Kochen/Lesen/… – do gotowania/czytania/…
Zum Essen – do jedzenia
Hast du etwas zum Essen gemacht? – Czy zrobiłaś/eś coś do jedzenia?
- Dodatkowe wyrażenia
Zur Zeit – obecnie
Zu Fuß – pieszo
Alles Gute zum Geburtstag – Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin
Zu Besuch – w odwiedziny
Zur Erinnerung – dla przypomnienia
Aus (zazwyczaj: kierunek z wewnątrz do zewnątrz)
– fizyczne opuszczenie miejsca (wychodzi się ze środka)
– z kraju, miasta, regionu – bez rodzajnika
aus dem Kino – z kina
aus dem Geschäft – ze sklepu
aus der Tasche – z torebki/kieszeni
aus dem Auto aussteigen – wysiąść z samochodu
Er stieg aus dem Bus/Taxi/Auto/Zug aus (ale: vom Fahrrad)
aus Polen – z Polski
aus der Schweiz – ze Szwajcarii
aus der Zeitung – z gazety
aus dem Schrank – z szafy
Aus der Schublade – z szuflady
Aus der Dose – z puszki
- Coś zostało zrobione z czegoś, jakiegoś materiału
kliknij tutaj: https://www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl/blog/jak-powiedziec-po-niemiecku-cos-jest-zrobione-z-czegos/
aus Glas – ze szkła
aus Wolle – z wełny
aus Holz – z drewna
- Emocje (świadoma przyczyna)
Ich helfe dir aus Mitleid/Freundschaft – pomogę Ci ze współczucia/przyjaźni
Aus Neugier – z ciekawości
- pozostałe
aus dem 18. Jahrhundert – z 18. wieku
Der Film ist aus dem Jahr … – film jest z roku …
aus diesem Grund – z tego powodu
Aus eigener Erfahrung – z własnego doświadczenia
Außer (poza)
Außer die Chefin sind schon alle da. – Poza szefową wszyscy są już obecni.
Ich habe alles gekauft außer Milch. Ich konnte sie nicht finden. – Wszystko kupiłam poza mlekiem. Nie mogłam go znaleźć.
Außer Atem/Betrieb/Acht/Gefahr/Frage/Dienst
UWAGA!
Przyimek außer może łączyć się z 3 przypadkami:
- Dativ – zazwyczaj jest używany przy tym przyimku
- Akkusativ – gdy jest wykonywany ruch
Außer allen Zweifel setzen
- Genitiv – bardzo rzadko
Außer Hauses sein
Außer Landes gehen
Bei (u, przy)
Bei mir – u mnie
Bei dir – u Ciebie
Bei wem hast du das gelernt? – Bei meinem Onkel.
U kogo się tego nauczyłaś? – U mojego wujka.
Bei wem willst du das Wochenende verbringen? – bei meiner Tante.
U kogo chcesz spędzić weekend? – u mojej cioci.
- Mniejsze miasto leży przy większym
Hanau liegt bei Frankfurt. – Hanau leży przy Frankfurcie.
Potsdam liegt bei Berlin. – Poczdam leży przy Berlinie.
- Miejsce
Die Kirche steht beim Park. – Kościół stoi przy parku.
Bei der Straße – przy ulicy
Ein Konto bei der der Bank eröffnen – otworzyć konto w banku
- Odczasownikowe
Beim Essen – przy jedzeniu
Beim Segeln – podczas żeglowania
Beim Fernsehen – przy/podczas oglądaniu/a telewizji
- miejsce, firma
Ich arbeite bei … – Pracuję w … (nazwa firmy)
Bei der Arbeit – w pracy
Bei Rossman – w Rossmanie
Bei ebay/amazon kaufen – przez ebay/amazon kupować
Bei schönem/schlechtem Wetter – w ładną/złą pogodę
Alles beim Alten! – Wszystko po staremu!
Bist du bei Facebook? – Czy masz facebooka?
Gegenüber (naprzeciwko)
Ich wohne dem Bahnhof gegenüber. – Mieszkam naprzeciwko dworca.
Er wohnt der Post gegenüber. – On mieszka naprzeciwko poczty.
Gegenüber von der Bäckerei. – Naprzeciwko piekarni.
Ab (w znaczeniu czasowym – od – ale czynność dopiero się zacznie)
„Ab” używamy także, gdy wyruszamy z jakiegoś miejsca, lub jest tylko punktem na mapie (do Berlina jadę samochodem, ale OD Berlina pociągiem).
- miejsce
Ab Hannover fahre ich mit dem Zug. – Od Hannoveru jadę pociągiem.
Ab der Haltestelle müssen wir zu Fuß gehen. – Od przystanku musimy iść pieszo.
- Czas
Ab morgen habe ich Urlaub. – Od jutra mam urlop.
Ab sofort – od już/od teraz
- Od danej kwoty
Ab 10 Euro – od 10 Euro
Zajrzyj do sklepu i wybierz e-booka dla siebie!
-
“Deutsch systematisch” – miesięczna subskrypcja – poziom A1/A299,00zł z VAT / month
-
“Deutsch systematisch” – miesięczna subskrypcja – poziom B1/B299,00zł z VAT / month
-
Ebook “Ucz się NIE na własnych błędach”79,00zł z VAT
-
Ebook “Jestem w ciąży!!”180,00zł z VAT
-
Ebook “Gdyby nie der, die, das…”49,00zł z VAT
-
Ebook 200 przymiotników, które musisz znać119,00zł z VAT
-
E-book „185 najczęściej używanych niemieckich czasowników” + 130 ćwiczeń i odpowiedzi119,00zł z VAT
-
E-book „Rozmowy telefoniczne po niemiecku” + przykładowe rozmowy85,00zł z VAT