Czy ktoś Ci kiedyś powiedział, dlaczego Niemcy używają rodzajników? Po co należy ich się uczyć i dlaczego są tak ważne? No właśnie … mi też nie .Jak się czegoś trzeba uczyć, dobrze jest wiedzieć przynajmniej po co.

Na kursie przyimkowym zaskoczyłam Was zakładką „rodzajniki” – można je sobie tam fajnie poćwiczyć:

 Zwróć uwagę na odmianę przez przypadki polskiego zwrotu „małe dziecko”: 

 1. Mianownik (Kto? Co? – jest ) małe dziecko 

2. Dopełniacz (Kogo? Czego? – nie ma) małego dziecka 

3. Celownik (Komu? Czemu? – się przyglądam) małemu dziecku 

4. Biernik (Kogo? Co? – widzę) małe dziecko 

5. Narzędnik (Z kim? Z czym? – idę) z małym dzieckiem 

6. Miejscownik (O kim? O czym? – mówię) o małym dziecku 

7. Wołacz (o!) małe dziecko

 W języku polskim mamy 7 przypadków, przez które odmienia się rzeczownik (czyli w tej sytuacji: dziecko). Teraz porównajmy odmianę polską do niemieckiej: 

Nominativ (Wer? Was?) das Kind 

Genitiv (Wessen?) des Kindes 

Dativ (Wem? Was?) dem Kind 

Akkusativ (Wen? Was?) das Kind 

 Widzisz już? W języku niemieckim NIE ODMIENIAMY rzeczownika (Kind), tylko odmieniamy rodzajnik(der/die/das). Dlatego też mamy w języku niemieckim rodzajniki, a w języku polskim nie. 

Jak zrozumie nas Niemiec, kiedy pomyli nam się rodzajnik? Sprawdźmy to na przykładzie: 

Ich gehe mit dem Kind. – Idę z dzieckiem. 

Ich gehe mit das Kind. – Idę z dziecko. 

 Chyba nie muszę tłumaczyć, która z wersji jest poprawna. Wystarczy zerknąć na tłumaczenie. Niektóre osoby mówią, że nie potrzebują przerabiać tego tematu, bo Niemiec i tak je zrozumie. Może i mają rację. Ale czy ucząc się języka, musimy uczyć się niewłaściwych form i zwrotów? Jak już się uczysz, zrób to dobrze i nie powielaj swoich błędów latami.

Fragment pochodzi z kursu “przypadki i przyimki” w języku niemieckim.

Każdy przypadek (Dativ, Akkusativ, Genitiv) oraz przyimki zostały omówione krok po kroku, od podszewki. 

Liczba stron: prawie 400 

Liczba zadań: 160 

Forma: platforma interakcyjna + możliwość pobrania ebooka

Dodaj komentarz